एवमुक्त्वा मृगी प्राणान्सा मुमोच व्यथान्विता । कुष्ठव्याधिसमायुक्तः सोऽपि राजा बभूव ह
evamuktvā mṛgī prāṇānsā mumoca vyathānvitā | kuṣṭhavyādhisamāyuktaḥ so'pi rājā babhūva ha
ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว แม่กวางผู้ถูกความเจ็บปวดครอบงำก็ละลมหายใจสิ้นชีพ และพระราชานั้นเองก็แท้จริงบังเกิดโรคเรื้อนขึ้น
Narrator (contextual)
Scene: A wounded doe, speaking her last words, collapses and releases her life-breath; nearby the king’s skin shows the marks of kuṣṭha as the karmic consequence unfolds, with attendants and forest stillness around.
Adharma yields immediate fruit; suffering is portrayed as the moral echo of cruelty, urging repentance and purification.
This verse does not name a specific tīrtha; it concludes the curse episode that typically motivates seeking a holy ford for relief.
None in this verse; it narrates the outcome (death of the doe and the king’s affliction).