Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

तस्मात्कुरु प्रसादं नः सर्वेषां च नृणां विभो । संधारय पुनर्लिंगं स्वकीयं सुरसत्तम

tasmātkuru prasādaṃ naḥ sarveṣāṃ ca nṛṇāṃ vibho | saṃdhāraya punarliṃgaṃ svakīyaṃ surasattama

ฉะนั้นแล ข้าแต่พระผู้เป็นใหญ่ โปรดประทานพระกรุณาแก่พวกข้าพเจ้าและแก่มนุษย์ทั้งปวงเถิด ข้าแต่เทพผู้ประเสริฐ โปรดทรงยกศิวลึงค์อันเป็นของพระองค์ขึ้นอีกครั้ง และทรงค้ำจุนไว้ดังเดิม

tasmāttherefore, from that
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/from that)
kurudo, grant
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
prasādamgrace, favor
prasādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
naḥfor us / of us
naḥ:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (enclitic); 'of us/for us'
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण (to nṛṇām)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
nṛṇāmof men/people
nṛṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
vibhoO Lord, O mighty one
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
saṃdhārayasupport, uphold
saṃdhāraya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √dhṛ (धृ धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
punaragain
punar:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; काल/पुनरावृत्ति-वाचक (adverb: again)
liṅgamthe liṅga (emblem)
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
svakīyamyour own
svakīyam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + kīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to liṅgam); षष्ठी-तत्पुरुष (svasya kīyam = one's own)
surasattamaO best of the gods
surasattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (surāṇāṃ sattamaḥ)

Devāḥ (the gods), addressing Śiva

Type: kshetra

Listener: Śiva

Scene: Devas (or sages) in añjali plead before Śiva: ‘be gracious to us and all mankind’; the liṅga appears as a radiant emblem needing to be lifted/steadied, suggesting cosmic balance.

Ś
Śiva
D
Devāḥ
L
Liṅga

FAQs

Divine grace (prasāda) is sought not only for the gods but for all beings; sustaining the Liṅga symbolizes sustaining dharma in the world.

The verse occurs within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework, where the Liṅga’s presence itself functions as the sanctifying center of the tīrtha narrative (the precise site is developed in the surrounding passage).

Implicitly, the preservation and worship of the Liṅga—an underpinning for later prescriptions of Liṅga-pūjā and tīrtha-sevā in the chapter.