Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

अथ ते मुनयो दृष्ट्वा तं तथा विगतांबरम् । कामोद्भवकरंस्त्रीणां प्रोचुः कोपारुणेक्षणाः

atha te munayo dṛṣṭvā taṃ tathā vigatāṃbaram | kāmodbhavakaraṃstrīṇāṃ procuḥ kopāruṇekṣaṇāḥ

ครั้นแล้วเหล่ามุนีเห็นพระองค์ในสภาพเปลือยกาย—ผู้ก่อให้เกิดกำหนัดในสตรี—ก็กล่าวด้วยดวงตาแดงฉานด้วยโทสะ

athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ-सूचक (particle: then)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial; prior action)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
tathāthus, in that state
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार-वाचक
vigata-ambaramwithout garments, naked
vigata-ambaram:
Viśeṣaṇa (Adjectival to tam)
TypeAdjective
Rootvigata (कृदन्त) + ambara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; समासः (vigatam ambaram yasya) — बहुव्रीह्यर्थे ‘naked’, परन्तु रूपेण तत्पुरुष
kāma-udbhava-karamcausing the rise of desire
kāma-udbhava-karam:
Viśeṣaṇa (Adjectival to tam)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; समासः (kāmasya udbhavaḥ yasmin / kāmodbhavaṃ karoti iti)
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (Genitive); बहुवचन
procuḥsaid, spoke
procuḥ:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
kopa-aruṇa-īkṣaṇāḥwith eyes reddened by anger
kopa-aruṇa-īkṣaṇāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival to munayaḥ)
TypeAdjective
Rootkopa (प्रातिपदिक) + aruṇa (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; कर्मधारय-समासः (kopena aruṇāni īkṣaṇāni yeṣām)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)

Scene: A group of matted-haired sages with rosaries and bark garments stand at the edge of an āśrama, eyes reddened with anger, pointing toward an unclothed ascetic Śiva on the road; women linger in the background, startled.

M
Munis (sages)
M
Maheśvara (implied)

FAQs

Judgment based on outer appearance can inflame anger; the Purāṇic narrative often uses such moments to reveal hidden divinity and the consequences of rash condemnation.

This is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya storyline; the tīrtha is not identified in this specific verse.

None; it sets up the ethical and theological conflict leading to a curse.