Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

इंद्रो हि जारभावाच्च चंद्रो हि गुरुतल्पगः । यमः कदर्यभावाच्च चंचलत्वात्सदागतिः

iṃdro hi jārabhāvācca caṃdro hi gurutalpagaḥ | yamaḥ kadaryabhāvācca caṃcalatvātsadāgatiḥ

อินทราเพราะจิตแห่งนักยั่วยวน; จันทราเพราะเป็นผู้ล่วงละเมิดแท่นบรรทมของครู; ยมะเพราะสันดานตระหนี่—ดังนี้ด้วยความแปรปรวน จึงมักเอนเอียงสู่ความเสื่อมอยู่เสมอ

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
None (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
जारभावात्due to adulterous nature
जारभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootजार (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जारस्य भावः)
and
:
None (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चन्द्रःCandra (Moon)
चन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
None (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गुरुतल्पगःone who goes to the teacher’s bed (violator)
गुरुतल्पगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + तल्प (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक; गम् (धातु) + अ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः तल्पं गच्छति इति)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कदर्यभावात्due to miserly nature
कदर्यभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकदर्य (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कदर्यस्य भावः)
and
:
None (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चञ्चलत्वात्due to fickleness
चञ्चलत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootचञ्चलत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
None (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
अगतिःwithout refuge / helplessness
अगतिः:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootअगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Māheśvarakhaṇḍa context; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Listener: General audience; implicitly the devas being described/criticized

Scene: Allegorical portrayal of Indra, Candra, and Yama each shadowed by their respective vice—seduction, illicit desire, miserliness—while a motif of ‘fickleness’ (wind-tossed banner, wavering flame) signals perpetual instability and fall.

I
Indra
C
Candra
Y
Yama
G
Guru (preceptor)

FAQs

Even exalted beings fall when driven by vice; dharma requires steadiness, restraint, and reverence for the guru.

Not named in this verse; the Kedārakhaṇḍa setting frames these faults as reasons to seek Śiva’s grace connected with Kedāra.

None directly; the verse functions as moral diagnosis rather than a ritual injunction.