Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

किं तु वै बहुनोक्तेन श्वि इत्यक्षरद्वयम् । उच्चारयंति स नित्यं ते रुद्रा नात्र संशयः

kiṃ tu vai bahunoktena śvi ityakṣaradvayam | uccārayaṃti sa nityaṃ te rudrā nātra saṃśayaḥ

แต่จะกล่าวมากไปไย? ผู้ใดเปล่งวาจาสองพยางค์ ‘ศฺวิ’ อยู่เนืองนิตย์ ผู้นั้นแลคือรุทระ—ปราศจากข้อสงสัยใดๆ

किम्what/indeed (introducing contrast)
किम्:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअव्यय (निपात/particle); वाक्योपक्रमे प्रश्नार्थ-निपातः (interrogative/contrastive particle)
तुbut, however
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपातः (but/however)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपातः (indeed, certainly)
बहु-नोक्तेनby much speaking / with many words
बहु-नोक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + नोक्त (कृदन्त; √वच् (धातु) with न-उपसर्ग/negation?; here as 'many words spoken')
Formनपुंसकलिङ्ग? (usage as instrumental singular); तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular); तत्पुरुषसमासः (बहु + नोक्त) = 'many-said/long speech'
श्वि(particle)
श्वि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootश्वि (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; प्रश्न/वितर्कार्थक-निपातः (enclitic particle, often in Vedic/archaic usage)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्त्यर्थक (quotative marker)
अक्षर-द्वयम्the two syllables
अक्षर-द्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति एकवचन (Nom./Acc. singular); तत्पुरुषसमासः (द्वयम् अक्षरम् = two syllables)
उच्चारयन्तिthey utter/pronounce
उच्चारयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु) with उद्-उपसर्ग + णिच् (causative) → उच्चारयति
Formलट् लकार (Present); प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd person plural); परस्मैपदम्
he/that one
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन (Nominative singular); सर्वनाम
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति बहुवचन (Nominative plural) / or सम्बोधनार्थे; सर्वनाम
रुद्राःRudras
रुद्राः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति बहुवचन (Nominative plural)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन (Nominative singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A Himalayan Śiva-kṣetra with ascetics and pilgrims repeating a brief Śiva-syllable; Rudra’s presence felt as a subtle aura over the shrine and snowy peaks.

R
Rudra
M
Mantra syllables ('śvi')

FAQs

Sincere, steady mantra-utterance transforms identity; constant remembrance of Śiva makes the devotee ‘Rudra-like’ in nature.

The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s Śaiva instruction, implicitly supporting Kedāra’s mantra-oriented devotional culture.

Regular japa/utterance of the two syllables ‘śvi’ is indicated as a continual practice.