Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

त्वं साक्षी सर्वलोकानां हर्ता त्वं च विचक्षणः । रक्षणोसि महादेव भैरवोसि जगत्पते

tvaṃ sākṣī sarvalokānāṃ hartā tvaṃ ca vicakṣaṇaḥ | rakṣaṇosi mahādeva bhairavosi jagatpate

พระองค์ทรงเป็นสักขีพยานแห่งโลกทั้งปวง; ทรงเป็นผู้พรากและผู้ดับสิ้นด้วย พระองค์ทรงรอบรู้แยบคาย พระองค์ทรงคุ้มครองป้องกัน โอ้มหาเทวะ; พระองค์ทรงเป็นไภรวะ โอ้เจ้าแห่งจักรวาล

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
साक्षीwitness
साक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वलोकानाम्of all worlds
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे लोकाः)
हर्ताdestroyer; remover
हर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृ (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विचक्षणःdiscerning; wise
विचक्षणः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
रक्षणःprotector
रक्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative); कर्मधारयः (महान् देवः)
भैरवःBhairava
भैरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जगत्पतेO Lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative); समासः (जगतः पतिः)

Brahmā (continuing the stotra context)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A single divine presence is evoked in multiple aspects: serene witness behind the Liṅga’s glow, and a shadowed Bhairava form guarding the shrine’s threshold, suggesting protection and dissolution together.

Ś
Śiva
B
Bhairava
J
Jagatpati (Lord of the world)

FAQs

Śiva encompasses all cosmic functions—witnessing, withdrawing, discerning, and protecting—so devotion aligns one with ultimate order.

The Kedāra setting frames this praise; the Lord addressed is the Kedāra-centered Liṅga manifestation.

Implied practice is stuti and remembrance of Śiva as Bhairava and protector.