Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

त्वया लिंगस्वरूपेण व्याप्तमेतज्जगत्त्रयम् । क्षुद्राश्चैव वयं नाथ मायामोहितचेतसः

tvayā liṃgasvarūpeṇa vyāptametajjagattrayam | kṣudrāścaiva vayaṃ nātha māyāmohitacetasaḥ

ด้วยพระองค์ในสภาวะลึงคะ โลกทั้งสามนี้ถูกแผ่ซ่านครอบคลุม แต่พวกเราช่างน้อยนิด โอ้นาถะ; จิตใจถูกมายาหลงลวง

त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
लिङ्गस्वरूपेणby/with the form of the liṅga
लिङ्गस्वरूपेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः (लिङ्गस्य स्वरूपम्)
व्याप्तम्is pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (Resultative/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि/भावे (pervaded)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
जगत्त्रयम्the three worlds
जगत्त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः जगतः = three worlds)
क्षुद्राःsmall; insignificant
क्षुद्राः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (वयम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय-अव्यय (emphatic particle)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative)
मायामोहितचेतसःwhose minds are deluded by māyā
मायामोहितचेतसः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाया + मोहित + चेतस् (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः (मायया मोहितं चेतः येषां ते)

Brahmā (continuing the stotra context)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The Liṅga radiates outward into three concentric realms (earth, mid-space, heaven), while the praying figures appear small, heads bowed, symbolizing humility before all-pervading divinity.

Ś
Śiva
L
Liṅga
M
Māyā
T
Three worlds (Trailokya)

FAQs

Recognizing Śiva’s all-pervading reality fosters humility and helps overcome Māyā-driven delusion.

The Kedāra milieu underlies the hymn; the Liṅga praised is the focus of Kedāra pilgrimage devotion.

No explicit rite; it implies confession, humility, and contemplative worship of the Liṅga.