शशविषाणमेवैतज्त्रानं संसार एव च । किं कार्यं बहुनोक्तेन वचसा निष्फलेन हि
śaśaviṣāṇamevaitajtrānaṃ saṃsāra eva ca | kiṃ kāryaṃ bahunoktena vacasā niṣphalena hi
‘ความรู้’ นี้ดุจเขากระต่าย และสังสาระก็เช่นกัน (ในฐานะความจริงสูงสุด) จะกล่าวมากไปไย เมื่อถ้อยคำแท้จริงไร้ผล
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A sage gestures to a mythical hare with no horn, illustrating impossibility; nearby, a crowd of debaters fades into silence as the sage turns inward toward the Kedāra liṅga—speech dissolving into realization.
Mere talk and conceptual ‘knowledge’ are empty; the teaching points to direct realization beyond verbal elaboration.
The verse sits within Kedāra Khaṇḍa’s Kedāra context, but it does not directly praise a particular shrine or spot.
None; it discourages fruitless verbosity and implies the need for lived realization.