Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

यम उवाच । श्रूयतां देवदेवेश वाक्य वाक्यविशारद । तपसा परमेणैव तुष्टिं प्राप्तोसि शंकर

yama uvāca | śrūyatāṃ devadeveśa vākya vākyaviśārada | tapasā parameṇaiva tuṣṭiṃ prāptosi śaṃkara

ยมะกล่าวว่า “ขอจงสดับเถิด โอ้เทวเทพเจ้า ผู้ชำนาญวาจา โอ้ศังกระ ด้วยตบะอันสูงสุด ท่านได้บรรลุความพอพระทัยอันสมบูรณ์แล้ว”

यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग — Imperative, 3rd person, Singular, Passive sense: ‘let it be heard’
देवदेवेशO Lord of gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
वाक्यO (one of) speech/words
वाक्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन — Neuter, Vocative/Nominative, Singular (पाठे सम्बोधनार्थे)
वाक्यविशारदO expert in speech
वाक्यविशारद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवाक्य + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular
परमेणsupreme
परमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular (तपसा इत्यस्य विशेषण)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
तुष्टिम्satisfaction
तुष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving obtained
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formभूतकाले क्त (भूतकृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past active participle, Masculine, Nominative, Singular
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन — Present, 2nd person, Singular
शंकरO Śaṅkara
शंकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular

Yama

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Yama, composed and eloquent, addresses Śaṅkara with layered epithets—Devadeveśa, master of speech—declaring that Śiva has attained perfect satisfaction through supreme austerity.

Y
Yama
Ś
Śiva (Devadeveśa, Śaṅkara)

FAQs

Tapas (austerity) is portrayed as a potent, dharmic force that pleases the Lord and brings fulfillment.

Kedārakhaṇḍa provides the sacred backdrop; the verse focuses on tapas and praise rather than a named site.

No specific vow is detailed, but the verse upholds tapas as a primary spiritual discipline.