Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 39

तदानीमेव सहसा दुर्निमित्तानि चाभवन् । रूक्षो ववौ तदा वायुः शर्कराभिः समावृतः

tadānīmeva sahasā durnimittāni cābhavan | rūkṣo vavau tadā vāyuḥ śarkarābhiḥ samāvṛtaḥ

ในบัดนั้นเอง อนิมิตอัปมงคลก็ปรากฏขึ้นโดยฉับพลัน ลมกรรโชกอันหยาบกร้านพัดมา ปกคลุมด้วยกรวดและเม็ดทราย

तदानीम्at that time
तदानीम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb: “at that time”)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपातः (particle of emphasis)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीत्यर्थ-अव्ययम् (adverb: suddenly)
दुर्निमित्तानिevil omens
दुर्निमित्तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् + निमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (Neuter, Nominative, Plural)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थ-निपातः (conjunction: and)
अभवन्arose/occurred
अभवन्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
रूक्षःharsh/dry
रूक्षः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
ववौblew
ववौ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
वायुःwind
वायुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
शर्कराभिःwith gravel/pebbles
शर्कराभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर्करा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (Feminine, Instrumental, Plural)
समावृतःcovered/enveloped
समावृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√वृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि-क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A sudden Himalayan squall erupts: a rough, abrasive wind whips through the sacrificial ground, carrying gravel and grit; banners snap, fires sputter, and devas look upward in alarm.

D
Durnimitta (omens)
V
Vāyu (wind)

FAQs

The cosmos mirrors moral disorder; ominous signs warn that adharmic actions lead to upheaval.

No specific tīrtha is praised in this verse; it functions as a narrative omen within Kedārakhaṇḍa.

None.