Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

तदोवाच शिवः साक्षाद्देवानामिह श्रृण्वताम् । रेतो विसृज्यतां योनौ तदाग्निः प्रहसन्नवि

tadovāca śivaḥ sākṣāddevānāmiha śrṛṇvatām | reto visṛjyatāṃ yonau tadāgniḥ prahasannavi

แล้วพระศิวะตรัสเองต่อหน้าทวยเทพที่กำลังสดับอยู่ ณ ที่นั้นว่า “จงปล่อยเรตัสลงสู่ครรภ์ (โยนี) เถิด” ครั้นนั้นอัคนีก็หัวเราะขึ้น

tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sākṣātdirectly, in person
sākṣāt:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/प्रत्यक्षार्थक (directly, in person)
devānāmof the gods
devānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
ihahere
iha:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
śṛṇvatāmwhile (they) were listening
śṛṇvatām:
Shashthi-sambandha (Genitive absolute/षष्ठी)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formशृण्वत् (वर्तमान-कृदन्त/शतृ), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘श्रृण्वताम्’ = ‘(तेषाम्) शृण्वताम्’ (while they were listening)
retaḥsemen
retaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootretas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
visṛjyatāmlet (it) be released
visṛjyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvisṛj (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (let it be discharged)
yonauin the womb
yonau:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
agniḥAgni
agniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
prahasansmiling/laughing
prahasan:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootprahas (धातु)
Formप्रहसत् (वर्तमान-कृदन्त/शतृ), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग; क्रिया-विशेषण (हसन्)
aviO! (particle)
avi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootavi (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formनिपात; पाठभेद/सम्बोधनार्थक (O!)

Śiva (first sentence); Agni (reaction)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Śiva speaks directly, surrounded by listening devas; the instruction about releasing retas into a yoni is delivered with cosmic gravity; Agni’s laughter introduces a flash of divine irony and tension about capacity.

Ś
Śiva
A
Agni
D
Devas
Y
Yoni (womb)
R
Retas

FAQs

Cosmic forces are governed by Īśvara’s command; creation and containment proceed according to divine order, not impulse.

Kedāra is the narrative backdrop within the Kedārakhaṇḍa Māhātmya.

No human ritual; it is a cosmological directive concerning the proper containment/release of divine potency.