तस्मात्तद्वै बलं मत्वा सर्वेषामपि देहिनाम् । कार्याकार्यव्यवस्थायां सर्वे मन्यामहे वयम्
tasmāttadvai balaṃ matvā sarveṣāmapi dehinām | kāryākāryavyavasthāyāṃ sarve manyāmahe vayam
ฉะนั้น เมื่อรู้ว่าพลัง (ทิพย์) นั้นคือกำลังแท้ของสรรพสัตว์ผู้มีร่างกาย เราทั้งหลายจึงเห็นพ้องว่า ในการวินิจฉัยสิ่งที่ควรทำและไม่ควรทำ พลังนั้นแลเป็นผู้ชี้ขาด
Devas (the gods), within Sūta’s narration to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Kedārakhaṇḍa audience (ṛṣis/pilgrims)
Scene: A council-like declaration: devas acknowledge divine power as the real strength guiding right and wrong action, with Kedāra’s austere landscape underscoring moral seriousness.
True moral discernment (kārya vs. akārya) is stabilized by divine strength and grace, not merely by human effort.
Not directly; the verse sits within Kedārakhaṇḍa, connected to Kedāra’s Śaiva sacred geography.
None; it is a doctrinal statement about dharmic decision-making.