भैरवाः क्षेत्रपालाश्च येऽन्ये च क्षेत्रवासिनः । श्मशानवासिनश्चान्ये येऽन्ये न्यग्रोधवासिनः
bhairavāḥ kṣetrapālāśca ye'nye ca kṣetravāsinaḥ | śmaśānavāsinaścānye ye'nye nyagrodhavāsinaḥ
เหล่าภัยรวะและเขตร์ปาละผู้พิทักษ์เขตศักดิ์สิทธิ์ พร้อมทั้งผู้อยู่อาศัยในถิ่นนั้นอื่น ๆ—บางพวกอยู่ป่าช้า และบางพวกพำนักใกล้ต้นไทร (นยโครธะ)—
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Kedārakṣetra (guardian precincts)
Type: kshetra
Scene: A ring of Bhairavas and kṣetrapālas stands at the edges of Kedāra’s sacred precinct; some figures dwell near a cremation-ground boundary, others beneath massive banyan canopies, all portrayed as protective presences watching over pilgrims and shrines.
Śaiva sacred space includes fierce protectors and liminal beings; holiness embraces both auspicious and terrifying guardianship.
The verse reflects the Śaiva kṣetra (sacred precinct) environment typical of Kedāra-region sanctuaries.
None; it enumerates categories of beings associated with the sacred field and its guardians.