विष्णुं प्रति तदा शीघ्रं दृष्ट्वा यामि वसात्र भोः । पुत्रशोकेन तप्तोऽसौ व्याजेनान्येन वाऽकरोत्
viṣṇuṃ prati tadā śīghraṃ dṛṣṭvā yāmi vasātra bhoḥ | putraśokena tapto'sau vyājenānyena vā'karot
พระอินทร์ตรัสว่า “ถ้าเช่นนั้นเราจะรีบไปเฝ้าพระวิษณุ—สหายเอ๋ย เจ้าจงอยู่ที่นี่ก่อน เขาถูกเผาไหม้ด้วยความโศกเพราะบุตร จึงอาจกระทำสิ่งนี้ด้วยข้ออ้างหรือกลอุบายอย่างอื่น”
Indra (Devendra/Śacīpati)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Indra decides to hurry to Viṣṇu, instructing a companion to remain; the atmosphere mixes urgency with compassion for a grief-stricken agent behind the illusion.
Grief can drive beings toward deception; seeking counsel from the divine (Viṣṇu) is portrayed as the corrective path.
No specific tīrtha is named; the verse remains within the Kedārakhaṇḍa narrative frame.
None; it is a decision to consult Viṣṇu and an inference about motive.