Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

यावद्वक्तुं समारेभे तावद्ब्रह्मा समागतः । इंद्रेण सह सर्वैश्च लोकपालैस्त्वरान्वितः

yāvadvaktuṃ samārebhe tāvadbrahmā samāgataḥ | iṃdreṇa saha sarvaiśca lokapālaistvarānvitaḥ

ครั้น (พระวิษณุ) เพิ่งเริ่มจะตรัส พระพรหมก็เสด็จมาถึง—พร้อมพระอินทร์และเหล่าโลกบาลผู้พิทักษ์ทิศทั้งปวง—ด้วยความเร่งร้อน

यावत्as long as / until
यावत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्ययार्थक)
Formअव्यय (correlative adverb) — 'यावत् ... तावत्'
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
समारेभेbegan/undertook
समारेभे:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootरभ् (धातु) उपसर्गः सम्+आ-
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तावत्so long/just then
तावत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
समागतःarrived
समागतः:
Kriyā (Predicate/State)
TypeVerb
Rootसम्+आ+गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे विशेषणवत्
इन्द्रेणwith Indra
इन्द्रेण:
Sahakāraka (Instrument/Associate)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः (preposition/particle) सहार्थक
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; लोकपालैः इत्यस्य विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
लोकपालैःwith the guardians of the worlds
लोकपालैः:
Sahakāraka (Instrument/Associate)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक; लोक+पाल)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
त्वरा-अन्वितःaccompanied by haste
त्वरा-अन्वितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरा (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक; √इ 'to go' से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (ब्रह्मणः)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, Mahēśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: As Viṣṇu begins to speak, Brahmā arrives swiftly with Indra and the lokapālas, suggesting a sudden, auspicious convergence in the Himalayan sacred arena.

B
Brahmā
I
Indra
L
Lokapālas (guardians of the worlds)

FAQs

When dharma’s turning points arise, the cosmos gathers: collective responsibility supports sacred events.

The Kedārakhaṇḍa Himalayan setting is maintained, though no single shrine is named in this verse.

No direct prescription; it narrates the convening of divine authorities relevant to ritual and cosmic order.