Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

दक्षयज्ञविनाशं च यदर्थं कृतवान्प्रभो । स त्वं साहं समुत्पन्ना मेनायां कार्यसिद्धये

dakṣayajñavināśaṃ ca yadarthaṃ kṛtavānprabho | sa tvaṃ sāhaṃ samutpannā menāyāṃ kāryasiddhaye

ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ด้วยพระประสงค์อันศักดิ์สิทธิ์ที่ครั้งหนึ่งพระองค์ทรงทำลายยัญพิธีของทักษะ บัดนี้พระองค์อยู่ ณ ที่นี้ และข้าพเจ้าก็บังเกิดใหม่จากพระนางเมนา เพื่อให้กิจอันเทวะนั้นสำเร็จ

दक्षयज्ञविनाशम्the destruction of Dakṣa’s sacrifice
दक्षयज्ञविनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्ष-यज्ञ-विनाश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दक्षस्य यज्ञस्य विनाशः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यत्-अर्थम्for which purpose
यत्-अर्थम्:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन रूपेण अव्ययवत् (for which purpose)
कृतवान्(you) did / having done
कृतवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्तवतुँ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; परस्मैपदी; भूतकर्मणि/भूतकाले ‘having done’ (perfect participle)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सःhe / that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
साshe / that (female)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुत्पन्नाborn / arisen
समुत्पन्ना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘arisen/been born’
मेनायाम्in Menā
मेनायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
कार्यसिद्धयेfor the accomplishment of the task
कार्यसिद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकार्य-सिद्धि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कार्यस्य सिद्धिः)

Pārvatī (reborn as Menā’s daughter)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Maheśvara/Śiva

Scene: Umā (reborn from Menā) addresses Maheśvara, recalling Dakṣa’s sacrifice destruction and declaring their reappearance to fulfill the same divine mission; Himalayan austerity ambience implied.

P
Pārvatī
Ś
Śiva
D
Dakṣa
D
Dakṣa-yajña
M
Menā

FAQs

Cosmic events in Purāṇic history serve dharma’s restoration; rebirth and reunion are portrayed as instruments for fulfilling divine work.

The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative frame, but it references the Dakṣa-yajña episode rather than a local tīrtha.

No prescription here; it recalls a past sacrificial context (yajña) to ground the present dharmic mission.