Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

क्रांतं त्रिभुवनं चाद्य त्वया विक्रमरूपिणा । तदस्माकं विजघ्नीथाः स्वर्गे वाप्यथवा भुवि

krāṃtaṃ tribhuvanaṃ cādya tvayā vikramarūpiṇā | tadasmākaṃ vijaghnīthāḥ svarge vāpyathavā bhuvi

วันนี้พระองค์ผู้เป็นรูปแห่งวิกรมะ ได้ก้าวข้ามไตรโลกแล้ว ฉะนั้นขอทรงเหยียบย่ำเราด้วยก้าวที่เหลือ ไม่ว่าในสวรรค์หรือบนแผ่นดิน

क्रान्तम्stepped over, traversed
क्रान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√क्रम् (धातु) → क्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle (kta), neuter, nominative/accusative singular
त्रिभुवनम्the three worlds
त्रिभुवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + भुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter, nominative/accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय; temporal adverb
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया, एकवचन; pronoun, instrumental singular
विक्रमरूपिणाby (one) of mighty-striding form
विक्रमरूपिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविक्रम (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; masculine, instrumental singular; ‘having the form of prowess/stride’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; pronoun, neuter nom/acc singular
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; pronoun, genitive plural
विजघ्नीथाःyou have struck down/defeated
विजघ्नीथाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), मध्यमपुरुष, एकवचन; perfect, 2nd person singular, parasmaipada (intensive/vi- prefix)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; masculine, locative singular
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय; disjunctive particle
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक अव्यय; particle ‘also/even’
अथवाor else
अथवा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय; disjunctive ‘or else’
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; feminine, locative singular

Vindhyāvalī (contextual; continuing reply)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/śaunaka-type setting typical)

Scene: Trivikrama’s vast form spanning the three worlds; supplicants plead for the ‘remaining step’ to fall upon them—an image of surrender and cosmic scale.

V
Vindhyāvalī
V
Viṣṇu (Vāmana/Trivikrama)

FAQs

Surrender (śaraṇāgati) and truthfulness: when the Lord’s will is clear, one offers oneself to complete dharma.

The Kedārakhaṇḍa’s Kedāra region is the overarching māhātmya frame; this verse itself is a theological episode within that frame.

None directly; it continues the theme of completing a pledged gift (dāna) through surrender.