एतच्छ्रुत्वा वचनं तस्य चेंद्रो बृहस्पतेर्वाक्यमिदं वभाषे । प्रायो यमो वक्ष्यति सर्वमेतत्समृद्धये ह्यात्मनश्चैव शक्रः
etacchrutvā vacanaṃ tasya ceṃdro bṛhaspatervākyamidaṃ vabhāṣe | prāyo yamo vakṣyati sarvametatsamṛddhaye hyātmanaścaiva śakraḥ
ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้นแล้ว พระอินทร์จึงกล่าวแก่พระพฤหัสบดีว่า “แท้จริงพระยมจักอธิบายสิ่งทั้งปวงนี้ เพื่อให้เรากลับได้ความรุ่งเรืองและความผาสุกของตนคืนมา”
Indra (Śakra)
Tirtha: Saṃyaminī (Yama-purī)
Type: kshetra
Scene: Indra, unsettled, turns to Bṛhaspati in a celestial hall, resolving to approach Yama for explanation; the mood is urgent yet orderly.
When dharma is unclear, one should seek guidance from rightful authorities and pursue restoration through ethical clarity.
No single tīrtha is named in this verse; it is part of the Kedāra-khaṇḍa narrative setting.
None; the verse emphasizes consultation and seeking dharmic explanation.