Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 91

अप्रमात्ताश्च ये नित्यं शिवध्यानपरायणाः । ते प्रियाः शंकरस्यैव हित्वा कर्मफलानि वै । केवलं ज्ञानमाश्रित्य ते यांति परमं पदम्

apramāttāśca ye nityaṃ śivadhyānaparāyaṇāḥ | te priyāḥ śaṃkarasyaiva hitvā karmaphalāni vai | kevalaṃ jñānamāśritya te yāṃti paramaṃ padam

ผู้ใดไม่ประมาทอยู่เสมอ และตั้งมั่นในสมาธิภาวนาถึงพระศิวะเป็นนิตย์ ผู้นั้นเป็นที่รักยิ่งของพระศังกรา ครั้นละความยึดติดในผลแห่งกรรม แล้วอาศัยเพียงญาณอันให้หลุดพ้น ย่อมบรรลุสภาวะสูงสุด

अप्रमात्ताःunheedful-less, vigilant
अप्रमात्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त (प्रातिपदिक; a- + प्रमत्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (adjective)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
शिवध्यानपरायणाःdevoted to meditation on Śiva
शिवध्यानपरायणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य ध्यानम्) + विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
प्रियाःdear
प्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), परस्मैपदी; ‘having abandoned’
कर्मफलानिfruits of actions
कर्मफलानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कर्मणः फलानि)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (assertive particle)
केवलम्only
केवलम्:
Sambandha (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषण (adverbial use: ‘only’)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रित्यhaving taken refuge in
आश्रित्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having resorted to’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Bṛhaspati (contextual instruction within the narrative)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame tradition) / audience of the Kedāra narrative

Scene: A serene ascetic/pilgrim in the Kedāra Himalaya sits in meditation facing a Śiva-liṅga, snow peaks behind, offering inner renunciation while the temple bells and river sounds suggest sacred presence.

Ś
Śiva
Ś
Śaṅkara

FAQs

Steady Śiva-meditation, non-attachment to results, and reliance on liberating knowledge lead to the highest liberation.

The verse is doctrinal rather than geographic; it appears within Kedāra-khaṇḍa, which broadly glorifies Śiva’s sacred Kedāra region.

Śiva-dhyāna (meditation on Śiva) is prescribed; no specific vrata or pilgrimage act is detailed in this verse.