Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

यान्यान्कामयते कामां स्तान्सर्वान्वितरत्यसौ । सर्वेभ्योऽपि स चार्थिभ्यो दानवानामधीश्वरः

yānyānkāmayate kāmāṃ stānsarvānvitaratyasau | sarvebhyo'pi sa cārthibhyo dānavānāmadhīśvaraḥ

ผู้คนปรารถนาสิ่งใด เขาก็ประทานสิ่งนั้นทั้งหมด; เจ้าแห่งทานวะผู้นั้นให้ทานแก่ผู้ขอทุกคนโดยไม่เว้นผู้ใด

यान्which
यान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
यान्which (all)
यान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic/poetic)
कामयतेdesires
कामयते:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootकम् (धातु) (काङ्क्षायाम्) → कामयते (णिच्)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; causative (णिच्): ‘desires’
कामान्desires/objects of desire
कामान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; निर्देश (correlative)
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of तान्)
वितरतिdistributes/grants
वितरति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवि-तॄ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
सर्वेभ्यःto all
सर्वेभ्यः:
Sampradāna (Recipient)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, चतुर्थी/पञ्चमी (4th/सम्प्रदान or 5th/अपादान), बहुवचन; अत्र ‘to all’ (चतुर्थी)
अपिeven/also
अपि:
Emphasis/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवादार्थक (also/even)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अर्थिभ्यःto supplicants
अर्थिभ्यः:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, बहुवचन; ‘petitioners’
दानवानाम्of the Dānavas
दानवानाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अधीश्वरःoverlord
अधीश्वरः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootअधि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (उपपद-तत्पुरुष: अधि-ईश्वरः = overlord); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lomaśa (deduced)

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: A line of supplicants of many kinds approaches Bali; he gestures ‘granting’ with an open palm while attendants bring gifts; the scene conveys impartial distribution and overflowing stores.

B
Bali
D
Dānava
A
Arthin (supplicants)

FAQs

The ideal of open-handed giving is celebrated; yet Purāṇic teaching also implies that desire-fulfillment should be guided by dharma.

No tīrtha is directly named; the focus is ethical (dāna) within the Kedāra-khaṇḍa narrative.

General dāna to arthins (those who ask) is implied; no specific rite is detailed.