दानैर्द्दाता च सर्वेषां येऽन्ये दानित्वमागताः । सर्वेषामेव भूतानां दानैर्दाता बलिर्महान्
dānairddātā ca sarveṣāṃ ye'nye dānitvamāgatāḥ | sarveṣāmeva bhūtānāṃ dānairdātā balirmahān
ด้วยทานของเขา เขาเหนือกว่าผู้ให้ทั้งหลายที่มีชื่อเสียงด้านทานบารมี; มหาบัลลิด้วยการบริจาค จึงเป็นผู้เกื้อกูลแก่สรรพสัตว์ทั้งปวง
Lomaśa (deduced)
Listener: Śaunaka and ṛṣis
Scene: Bali distributing gifts to a diverse assembly—brahmins, the poor, travelers, even animals—hands extended in blessing; heaps of grain, gold, and cloth; the king’s face calm and resolute.
Dāna elevates a ruler’s glory into dharma: generosity widens the self to include the welfare of all beings.
No specific tīrtha is mentioned; the verse highlights the dharma of dāna within the Kedāra-khaṇḍa setting.
Dāna (charitable giving) is praised as a meritorious practice, though no specific item or occasion is prescribed here.