न मर्त्य लोको न स्वर्गो जातो ह्यस्य दुरात्मनः । सतामवज्ञया सद्यः सुकृतं दग्धमेव हि
na martya loko na svargo jāto hyasya durātmanaḥ | satāmavajñayā sadyaḥ sukṛtaṃ dagdhameva hi
สำหรับผู้อกุศลจิตนั้น ทั้งโลกมนุษย์ก็ไม่อาจเข้าถึง ทั้งสวรรค์ก็ไม่อาจบรรลุ; เพราะดูหมิ่นสัตบุรุษ บุญกุศลที่สั่งสมไว้จึงมอดไหม้ในบัดดล
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Devas / audience of the kathā (implied)
Scene: A didactic tableau: the fallen king’s merit depicted as a flame consuming a heap of offerings/puṇya-symbols, while sages stand serene; above, the paths to svarga and martyaloka appear closed or veiled.
Offending the virtuous (sat-aparādha) can annihilate accumulated merit instantly, blocking both worldly and heavenly good.
The Kedāra Khaṇḍa setting relates to Kedārakṣetra, but the verse teaches a universal principle of dharma.
None; it warns against avajñā (disrespect) as a grave spiritual fault.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.