इति परमकलान्वितोऽसौ सुरमुनिवरगणैश्च पूज्यमानः । नहुषनृपवरोऽभवत्तदानीं हृदि महता हृच्छयेनतप्तः
iti paramakalānvito'sau suramunivaragaṇaiśca pūjyamānaḥ | nahuṣanṛpavaro'bhavattadānīṃ hṛdi mahatā hṛcchayenataptaḥ
ดังนั้น นหุษะผู้เป็นยอดกษัตริย์ ผู้ประกอบด้วยศิลปคุณอันสูงสุด และได้รับการบูชาจากหมู่เทวะและมุนีผู้ประเสริฐ ครานั้นกลับถูกเผาผลาญอยู่ภายในด้วยไฟแห่งความปรารถนาอันใหญ่หลวงในดวงใจ
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-audience / interlocutor in Kedāra-kathā frame (not explicit in verse)
Scene: Nahuṣa enthroned, radiant with acquired powers, surrounded by devas and ṛṣis offering worship; yet a subtle visual cue of inner burning—tightened brow, restless gaze—hinting at desire igniting within.
Even when honored and accomplished, unchecked desire can arise within and become the hidden cause of ruin; self-restraint is central to dharma.
No tīrtha is glorified in this verse; it marks a psychological turning point in the Svarga narrative.
None; the verse focuses on inner transformation (desire) rather than external ritual.