अर्चितो देवसूक्तैश्च यथा वद्ग्रहपूजनम् । कृतवांश्चैव ऋषिभिर्विद्वद्भिर्भावितात्मभिः
arcito devasūktaiśca yathā vadgrahapūjanam | kṛtavāṃścaiva ṛṣibhirvidvadbhirbhāvitātmabhiḥ
เขาได้รับการบูชาด้วยบทสรรเสริญเทพ (เทวสูคตะ) ดุจการบูชาพระเคราะห์ตามครรลอง และเหล่าฤๅษีผู้รู้ ผู้สำรวม ผู้มีจิตภาวนา ก็ประกอบพิธีกรรมให้สำเร็จด้วย
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Sages encircle the consecrated king, reciting deva-sūktas; a graha-maṇḍala diagram or nine symbolic emblems appear; offerings and lamps arranged with Vedic precision.
Dharma is upheld through correct procedure (yathāvat) and through the guidance of the wise; sacred speech (hymns) sanctifies public acts.
No specific tīrtha is mentioned; the emphasis is on ritual propriety within the heavenly consecration scene.
Worship through devasūktas and due graha-pūjā (planetary propitiation) is indicated as part of the consecratory framework.