Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

प्राप्नुवंत्युत्तमं लोकं नात्र कार्या विचारणा । तस्मादसौ दुराचारः प्राप्ते वै कर्मणः फलम्

prāpnuvaṃtyuttamaṃ lokaṃ nātra kāryā vicāraṇā | tasmādasau durācāraḥ prāpte vai karmaṇaḥ phalam

เขาทั้งหลายย่อมบรรลุโลกอันประเสริฐยิ่ง—ไม่จำเป็นต้องลังเลสงสัยเลย ดังนั้นผู้ประพฤติชั่วผู้นั้นจึงได้รับผลแห่งกรรมของตนแน่นอน

प्राप्नुवन्तिattain
प्राप्नुवन्ति:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
उत्तमम्highest, excellent
उत्तमम्:
Qualifier (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘लोकम्’ इत्यस्य विशेषण
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘प्राप्नुवन्ति’ इत्यस्य कर्म
not
:
Discourse (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
कार्याto be done, necessary
कार्या:
Qualifier (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (यत्/gerundive), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘विचारणा’ इत्यस्य विशेषण
विचारणाconsideration, deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वाक्यस्य कर्तृस्थानी (impersonal: ‘consideration is not to be done’)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Discourse (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (therefore)
असौthat (person/one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; संकेतवाचक सर्वनाम
दुराचारःevil conduct, misconduct
दुराचारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समास: तत्पुरुष (दुष्टः आचारः)
प्राप्तेwhen (it is) obtained/arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
वैindeed
वै:
Discourse (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/assurance)
कर्मणःof the action/deed
कर्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सति-सप्तमी-सम्बद्धं मुख्यवाक्यकर्म/विधेय

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A luminous ascent motif: righteous devotees rising toward a radiant loka above the Himalaya; below, a dark figure (durācāra) weighed down by chains labeled karma-phala.

FAQs

Merit yields uplift and wrongdoing yields downfall—both with certainty; karma’s results are inescapable.

No specific tīrtha is named in this verse; it reinforces the moral framework within the Kedāra Mahatmya setting.

No explicit ritual is prescribed here; it summarizes the certainty of outcomes.