Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

ये हि दृष्कटतकर्म्माणो न कुर्वंति च निष्कृतिम् । दुर्दशां प्रप्नुवन्त्येते यथैवेन्द्रः शतक्रतुः

ye hi dṛṣkaṭatakarmmāṇo na kurvaṃti ca niṣkṛtim | durdaśāṃ prapnuvantyete yathaivendraḥ śatakratuḥ

ผู้ใดก่อกรรมชั่วอันหนักหนาแล้วไม่ทำปรायัศจิตตะ (การชดใช้บาป) ผู้นั้นย่อมตกสู่ความวิบัติ—ดังที่อินทรา ผู้ประกอบยัญร้อยครั้ง (ศตกรตุ) ได้ประสบ

yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्)
FormRelative Pronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
hiindeed/for
hi:
null
TypeIndeclinable
Roothi (हि)
FormParticle
duṣkṛta-karmāṇaḥthose of evil deeds
duṣkṛta-karmāṇaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootduṣkṛta-karman (दुष्कृत-कर्मन्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural. (Note: Text has 'dṛṣkaṭata', corrected to 'duṣkṛta')
nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormNegative Particle
kurvantido/perform
kurvanti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ)
FormLat Lakara (Present), Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Plural
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
niṣkṛtimatonement/expiation
niṣkṛtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (निष्कृति)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
durdaśāmbad state/misfortune
durdaśām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdurdaśā (दुर्दशा)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
prāpnuvantiobtain/reach
prāpnuvanti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootprāp (प्राप्)
FormLat Lakara (Present), Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Plural
etethese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद्)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
yathājust as
yathā:
Kriya-Visheshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा)
FormAdverb
evaindeed
eva:
null
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle
indraḥIndra
indraḥ:
Upamana (Standard of Comparison)
TypeNoun
Rootindra (इन्द्र)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śatakratuḥperformer of a hundred sacrifices
śatakratuḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeNoun
Rootśatakratu (शतक्रतु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Sages headed by Śaunaka

Scene: Sūta concludes with a universal maxim: wrongdoers who skip expiation fall into misery; Indra’s figure appears as an illustrative shadow behind the teaching.

I
Indra
Ś
Śatakratu

FAQs

Wrongdoing must be met with sincere expiation; otherwise suffering intensifies and becomes prolonged.

Kedāra’s broader Mahatmya frames the discourse, but the verse itself is a general dharma rule using Indra as an example.

Niṣkṛti/prāyaścitta is prescribed in principle, without specifying a particular rite in this verse.