Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

नारद उवाच । युद्धहताश्च ये वीरा ह्यसुरा रणमण्डले । तेषामनु कथं कर्ता भीतानां च विहिंसनम्

nārada uvāca | yuddhahatāśca ye vīrā hyasurā raṇamaṇḍale | teṣāmanu kathaṃ kartā bhītānāṃ ca vihiṃsanam

นารทกล่าวว่า: “เหล่าอสูรผู้กล้าซึ่งถูกสังหารในสนามรบแล้ว ต่อจากนั้นจะยังทำร้ายผู้หวาดกลัวได้อย่างไรเล่า?”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
युद्धहताःslain in battle
युद्धहताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुद्ध-हत (प्रातिपदिक; घटकौ: युद्ध + हत (√हन्, क्त))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (युद्धे हताः)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
येwho/which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
वीराःheroes
वीराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
असुराःAsuras
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रणमण्डलेin the battlefield arena
रणमण्डले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण-मण्डल (प्रातिपदिक; घटकौ: रण + मण्डल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (रणस्य मण्डलम्)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
अनुafter/following
अनु:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/adverb: after, following)
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (Interrogative modifier/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
कर्ताdoer/agent
कर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भीतानाम्of the frightened
भीतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभीत (√भी धातु, क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
विहिंसनम्harming/violence
विहिंसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविहिंसन (√हिंस् धातु, वि-उपसर्ग; ल्युट्/अन-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भाववाचक-नाम (act of harming)

Nārada

Listener: Indra (Śacīpati)

Scene: Nārada speaks on the battlefield, gesturing toward fallen heroes and trembling survivors; his calm authority contrasts with the victor’s heated posture.

N
Nārada
A
Asuras
I
Indra (implied addressee)

FAQs

Dharma forbids cruelty toward the terrified and defeated; valor is proven by restraint, not by revenge.

No specific tīrtha is named; the verse functions as dharma-upadeśa within Kedārakhaṇḍa.

None is stated in this verse.