एवं निहन्य्मानानामसुराणां शचीपतेः । निवारणार्थं भगवानागतो नारदस्तदा
evaṃ nihanymānānāmasurāṇāṃ śacīpateḥ | nivāraṇārthaṃ bhagavānāgato nāradastadā
เมื่อเหล่าอสูรถูกศจีปติสังหารอยู่อย่างนั้น เพื่อห้ามปรามพระองค์ ภควานนารทจึงมาถึงในกาลนั้น
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Listener: Śaunaka and sages (overarching)
Scene: Nārada arrives amid the ongoing slaughter—vīṇā in hand, radiant and calm—stepping between the furious victor and the terrified foes, embodying dharma’s brake.
Even rightful power must be checked by dharmic counsel; sages intervene to prevent excess violence.
The Kedāra section provides the pilgrimage context, but this verse is an ethical turning-point in the story rather than a site-glorification.
None is stated in this verse.