Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

एवं निर्भार्त्सितस्तेन नंदिना हि प्रजापतिः । नंदिनं च शशापाथ दक्षो रोषसमन्वितः

evaṃ nirbhārtsitastena naṃdinā hi prajāpatiḥ | naṃdinaṃ ca śaśāpātha dakṣo roṣasamanvitaḥ

ครั้นถูกนันทีตำหนิอย่างรุนแรงแล้ว ประชาบดีทักษะก็เดือดดาล และได้สาปนันทีกลับด้วยโทสะ

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
निर्भार्त्सितःrebuked, censured
निर्भार्त्सितः:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Rootनिर्भर्त्स् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण
नन्दिनाby Nandin
नन्दिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (कर्ता-निर्देश)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
प्रजापतिःPrajāpati (Dakṣa)
प्रजापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नन्दिनम्Nandin
नन्दिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/now)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रोषसमन्वितःfilled with anger
रोषसमन्वितः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोष + समन्वित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (दक्षः)

Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator, implied)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Primary audience of the Purāṇa (ṛṣis) (implied)

Scene: After being publicly chastised, Dakṣa—face flushed with rage—utters a counter-curse against Nandī; the assembly tightens, the fire flickers, and tension fills the hall.

D
Dakṣa
N
Nandī
P
Prajāpati

FAQs

When anger answers truth, the cycle of hostility deepens; puranic narratives warn that wrath-driven speech becomes self-destructive karma.

Not stated; the verse is part of the Kedārakhaṇḍa storyline that frames Śaiva sacredness and pilgrimage ethos.

None; it narrates the retaliatory curse.