Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

जटालोप्यजटालश्च नौमि स्वःक्षेत्रपालकान् । ऋकारो हठकारी च टंकपाणिः खणिस्तथा

jaṭālopyajaṭālaśca naumi svaḥkṣetrapālakān | ṛkāro haṭhakārī ca ṭaṃkapāṇiḥ khaṇistathā

ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่กษेत्रปาลผู้พิทักษ์แห่งข้าพเจ้า—ชฏาละและอชฏาละ; ฤการะ หัฏฐการี ฏังกปาณิ และขณิด้วย

जटालःJaṭāla (matted-haired; a name)
जटालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजटाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
अजटालःAjaṭāla (not-matted-haired; a name)
अजटालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + जटाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास (negative descriptive)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नौमिI bow/I praise
नौमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
स्वःक्षेत्रपालकान्the guardians of Svarga’s sacred area / the celestial kṣetrapālas
स्वःक्षेत्रपालकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वः (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समास (determinative)
ऋकारःṚkāra (the syllable/letter ṛ; a name)
ऋकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हठकारीdoer of force/violence; Haṭhakārī (a name)
हठकारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहठ (प्रातिपदिक) + कारी (√कृ धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
टंकपाणिःone with a chisel/axe in hand (Ṭaṅkapāṇi)
टंकपाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootटंक (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (one whose hand has a chisel/axe)
खणिःKhaṇi (a name; miner/digger)
खणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थ (also/likewise)

The hymn-reciter/devotee (as instructed by Sūta)

Type: kshetra

Scene: A devotee stands at the edge of a consecrated circle (maṇḍala) and bows; two contrasting guardians—Jaṭāla (matted hair) and Ajaṭāla (unmatted/contrasting form)—appear as paired sentinels, while other weapon-bearing gaṇas (Ṭaṃkapāṇi with a chisel/hammer-like tool) stand behind.

K
Kṣetrapālas
J
Jaṭāla
A
Ajaṭāla
Ṛkāra
H
Haṭhakārī
Ṭaṃkapāṇi
K
Khaṇi

FAQs

Protection is intimate and local: honoring ‘one’s own’ guardians teaches responsibility, reverence, and dharmic conduct within one’s sacred environment.

The verse emphasizes local guardianship (sva-kṣetrapāla) rather than naming a particular tīrtha.

Salutation and recitation of guardian names as part of the Kṣetrapāla stuti.