ठंठंकणो जंबरश्च स्फुलिंगास्यस्तडिद्रुचिः । दंतुरो घननादश्च नन्दकश्च तथा परः
ṭhaṃṭhaṃkaṇo jaṃbaraśca sphuliṃgāsyastaḍidruciḥ | daṃturo ghananādaśca nandakaśca tathā paraḥ
ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่เทวะผู้พิทักษ์กษेत्रปาลนามว่า ฐัมฐัมกณะ ชัมพะระ สผุลิงคาสยะ (โอษฐ์พ่นประกายไฟ) ตฑิดรุจิ (สว่างดุจสายฟ้า) ทันตุระ ฆนนาทะ (กึกก้องดุจเมฆ) และนันทกะ พร้อมทั้งผู้พิทักษ์อื่นด้วย
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A dramatic night-time threshold: guardians with spark-emitting mouths, lightning-like radiance, and thunderous presence stand amid storm clouds; the devotee bows as lamps flicker in wind, emphasizing the kṣetra’s formidable sanctity.
Sacred places are protected by divine guardians; reverencing them supports dharmic worship and safe, fruitful pilgrimage.
The verse functions as a general kṣetra-protection hymn within the Kaumārikākhaṇḍa; a single named tirtha is not specified in this line.
A stuti/namaskāra—bowing to and invoking Kṣetrapālas by name as part of precinct worship.