Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 130

भये च साधुपूजायां चिरकारी न शस्यते । एवमुक्त्वा पुत्रभार्यासहितः प्राप्य चाश्रमम्

bhaye ca sādhupūjāyāṃ cirakārī na śasyate | evamuktvā putrabhāryāsahitaḥ prāpya cāśramam

ยามมีภัยและในการบูชาบรรดาสาธุชน ผู้ที่ผัดผ่อนไม่เป็นที่สรรเสริญ ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว เขาก็ถึงอาศรมพร้อมบุตรและภรรยา

bhayein fear
bhaye:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sādhupūjāyāmin the worship of the virtuous (saints)
sādhupūjāyām:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (साधूनां पूजा)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
cirakārīa procrastinator; one who acts late
cirakārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcira (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular; उपपद-तत्पुरुषः (चिरं करोति इति)
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
śasyateis praised/commended
śasyate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śas (शस्/शंस् धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative Passive, 3rd sg
evamthus
evam:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — having said
putrabhāryāsahitaḥaccompanied by (his) son and wife
putrabhāryāsahitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + bhāryā (प्रातिपदिक) + sahita (सहित, कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular; समाहार/समुच्चयार्थ तत्पुरुषः (पुत्रेण भार्यया च सहितः)
prāpyahaving reached
prāpya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√āp (आप् धातु) + pra- (उपसर्ग) + ya (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — having reached/obtained
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
āśramamthe hermitage
āśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular

Narrator voice within Lomaharṣaṇa’s telling (deduced)

Scene: A householder, with son and wife, hastens toward a forest hermitage after warning that delay in danger and in honoring holy men is censured; the āśrama appears ahead with thatched huts and ascetics.

S
sādhu (holy persons)

FAQs

Do not postpone righteous action—especially when danger is near or when honoring sādhus.

No specific tīrtha is named; the scene references an āśrama setting without a geographical identifier.

Sādhu-pūjā (honoring holy persons) is endorsed, emphasizing promptness.