Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 129

चिरं पृच्छेच्च श्रृणुयाच्चिरं न परिभूयते । धर्मे शत्रौ शस्त्रहस्ते पात्रे च निकटस्थिते

ciraṃ pṛcchecca śrṛṇuyācciraṃ na paribhūyate | dharme śatrau śastrahaste pātre ca nikaṭasthite

พึงซักถามให้ถี่ถ้วนและรับฟังให้ยาวนาน—แล้วจะไม่ถูกครอบงำได้โดยง่าย แต่ในกิจแห่งธรรม ต่อหน้าศัตรู เมื่ออาวุธอยู่ในมือ และเมื่อผู้รับอันควรอยู่ใกล้—ไม่พึงปล่อยให้ความล่าช้าเกิดขึ้น

चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
पृच्छेत्should ask
पृच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
चिरम्for long
चिरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
परिभूयतेis overpowered/insulted
परिभूयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-भू (धातु)
Formलट् (present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
धर्मेin matters of dharma
धर्मे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular
शत्रौin (dealing with) an enemy
शत्रौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular
शस्त्रहस्तेwhen a weapon is in hand; armed situation
शस्त्रहस्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशस्त्र + हस्त (प्रातिपदिक; समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular; तत्पुरुष-समास (शस्त्रं हस्ते यस्य/हस्ते शस्त्रम्)
पात्रेin a vessel/recipient (fit person)
पात्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
निकटस्थितेwhen (someone/thing) is standing nearby; in close proximity
निकटस्थिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिकट + स्थित (स्था-धातु, क्त-प्रत्यय; समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th); एकवचन — locative singular; तत्पुरुष-समास (निकटे स्थितः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Split-scene: on one side a student patiently questioning a teacher; on the other, a warrior facing an enemy with weapon ready; a third vignette shows a donor placing gifts into a worthy ascetic’s hands immediately—illustrating ‘do not delay’ when pātra is near.

FAQs

Be patient in learning (ask and listen), but act without delay when dharma, danger, or a deserving opportunity for charity is present.

No tīrtha is mentioned; the verse is a general nīti (ethical) instruction.

It implicitly commends prompt dāna (giving) when a pātra (worthy recipient) is nearby.