अपि वा त्र्यंबकः पुत्रि नैनं शक्तः कुतोऽन्यकः । तस्मादेनं नमस्कृत्य भाविनं श्वशुरं शुभे
api vā tryaṃbakaḥ putri nainaṃ śaktaḥ kuto'nyakaḥ | tasmādenaṃ namaskṛtya bhāvinaṃ śvaśuraṃ śubhe
ดูก่อนบุตรี แม้พระไตรยัมพกะ (พระศิวะ) เองก็ยังไม่อาจปราบผู้นี้ได้ แล้วผู้อื่นจะทำได้อย่างไร ดังนั้น โอ้ผู้เป็นมงคล จงนอบน้อมคารวะเขาเถิด เพราะเขาจะเป็นพระสัสสุระของเจ้าต่อไป
Kāmakhyā Devī
Scene: Kāmakhyā addresses the woman as ‘daughter,’ revealing that even Tryambaka cannot subdue Mādhava; the woman is guided to bow, with a vision-like hint of future familial bond.
Dharma includes reverence for divinity and rightful relations; sectarian harmony is implied by honoring both Śiva (Tryambaka) and Viṣṇu (Mādhava).
No tīrtha is named; the focus is theological and ethical.
A simple act of devotion is implied: namaskāra (bowing) to the revered deity/person.