सूत उवाच । इत्युक्तवंतं तं राजा परिरभ्य पुनःपुनः । उवाच धर्मराट् पुत्रमानंदाश्रुः सगद्गदम्
sūta uvāca | ityuktavaṃtaṃ taṃ rājā parirabhya punaḥpunaḥ | uvāca dharmarāṭ putramānaṃdāśruḥ sagadgadam
สูตะกล่าวว่า: ครั้นกล่าวดังนั้นแล้ว พระราชาก็โอบกอดเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า จากนั้นธรรมราชาตรัสกับบุตรด้วยเสียงสะอื้นก้องคอ อาบด้วยน้ำตาแห่งปีติ
Sūta (Lomaharṣaṇa), explicitly stated
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame assumed)
Scene: A king (Dharmarāja) embraces a devoted son repeatedly; courtiers witness; tears glisten; the atmosphere is reverent and tender.
Dharma is not dry law; it is lived with tenderness—recognizing virtue with heartfelt affection.
No tīrtha is mentioned; this is a narrative transition marked by Sūta’s framing.
None; it describes an embrace and an emotional response within the dialogue.