तुलाधारधरः कार्यो रिपौ मित्रे च यः समः । श्रावयेत्प्राड्विवाकोऽपि तुलाधारं विचक्षणः
tulādhāradharaḥ kāryo ripau mitre ca yaḥ samaḥ | śrāvayetprāḍvivāko'pi tulādhāraṃ vicakṣaṇaḥ
พึงแต่งตั้งผู้ถือเครื่องชั่ง (ตุลาดาระ) ให้เป็นผู้เที่ยงธรรม เสมอภาคต่อศัตรูและมิตร. แม้ผู้พิพากษาผู้รู้ (ปราฑวิวากะ) หากมีปัญญา ก็พึงกล่าวชี้แจงให้ผู้ถือตาชั่งปฏิบัติตามระเบียบพิธี
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa narrative convention)
Scene: A court-like mandapa: the balance apparatus stands center; an impartial balance-holder stands calm; a learned judge instructs; disputants stand aside under temple pillars.
Dharma in judgment begins with impartiality; ritual procedures must be overseen by unbiased, competent persons.
No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on dharma-śāstric procedure within the Purāṇic discourse.
Appointment and instruction of an impartial balance-holder for the weighing-ordeal (tulā-parīkṣā).