Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

ब्रह्मघ्ने ये स्मृता लोका ये च स्त्रीबालघातके । तुलाधारस्य ते लोकास्तुलां धारयतो मृषा

brahmaghne ye smṛtā lokā ye ca strībālaghātake | tulādhārasya te lokāstulāṃ dhārayato mṛṣā

โลกภูมิอันเป็นทุกข์ที่คัมภีร์สมฤติกล่าวไว้สำหรับผู้ฆ่าพราหมณ์ และสำหรับผู้ฆ่าสตรีกับเด็ก—โลกภูมิเหล่านั้นเองย่อมตกแก่ผู้ถือตาชั่งที่ถือคานด้วยความเท็จ คือโกงการชั่ง

ब्रह्मघ्नेin the case of a brahmin-slayer
ब्रह्मघ्ने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + घ्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—ब्रह्मणः घ्नः (slayer of a brāhmaṇa)
येwhich/that (those)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
स्मृताःare declared/remembered
स्मृताः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (said/remembered as)
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
येwhich (those)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपातः
स्त्रीबालघातकेin the case of a killer of women and children
स्त्रीबालघातके:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + बाल (प्रातिपदिक) + घातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; (स्त्री + बाल)-द्वन्द्व + घातकः (killer) = तत्पुरुषार्थक समाससमूहः; स्त्रीबालयोः घातके (killer of women and children)
तुलाधारस्यof the scale-holder
तुलाधारस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक) + धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—तुलायाः धारस्य
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निर्देशार्थक सर्वनाम
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तुलाम्the balance/scale
तुलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
धारयतःof (him) holding
धारयतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) [णिच् causative: धारय-]
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ/वर्तमान-प्रत्ययार्थक), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; णिच्-धातोः (धारयत्) → धारयतः (of one who holds)
मृषाfalsely
मृषा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (falsely)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A moral tableau: the balance-holder secretly tilts the scale; behind him loom shadowy visions of naraka; a righteous judge and deity-symbol (trident/linga) witness the act.

T
tulādhāra
B
brahmahatyā

FAQs

To corrupt justice is a grave adharma; deceit in sacred procedures brings severe karmic consequences.

No tīrtha is specified; the verse teaches ethical accountability in dharma-based adjudication.

A prohibition by implication: the balance-holder must not manipulate the weighing; false weighing is treated as a major sin.