अरिभिः परिभूतं वा यस्त्यजति स पापकृत् । तद्भार्यापुत्रमित्रेषु यश्चावज्ञां करोति वा
aribhiḥ paribhūtaṃ vā yastyajati sa pāpakṛt | tadbhāryāputramitreṣu yaścāvajñāṃ karoti vā
ผู้ใดทอดทิ้งครูบาอาจารย์เมื่อท่านถูกศัตรูดูหมิ่น ผู้นั้นเป็นผู้ก่อบาป; และผู้ใดแสดงความดูแคลนต่อภรรยา บุตร หรือมิตรสหาย ผู้นั้นก็มีโทษเช่นกัน
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Scene: A guru sits calmly while hostile figures mock him; the disciple chooses to remain at his side. In a parallel vignette, a householder restrains harsh speech toward wife, children, and friends, offering respectful gestures instead.
Loyalty to the Guru must remain firm even in humiliation or danger; contempt toward those connected to him is also condemned.
No tīrtha is specified in this verse; it teaches relational dharma around the Guru.
None; the verse gives a prohibition against abandonment and contempt (avajñā).