Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

गृहीत्वा नियमं तोयबिंदुं वर्षशतेऽग्निवत् । ततो वर्षशते याते जपतस्तस्य भारत

gṛhītvā niyamaṃ toyabiṃduṃ varṣaśate'gnivat | tato varṣaśate yāte japatastasya bhārata

เขาถือพรตเคร่งครัดยิ่งนัก—รับเพียงหยดน้ำเดียว—และดำรงอยู่ดุจเปลวไฟตลอดร้อยปี ครั้นร้อยปีล่วงไปในขณะที่ยังภาวนาจปะอยู่ โอ ภารตะ…

गृहीत्वाhaving undertaken/taken
गृहीत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having taken/undertaken)
नियमम्a vow/observance
नियमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
तोयबिन्दुम्a drop of water
तोयबिन्दुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोय+बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: तोयस्य बिन्दुः); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
वर्षशतेin (a period of) a hundred years
वर्षशते:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष+शत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: वर्षाणां शतम्); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
अग्निवत्like fire
अग्निवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय; उपमानवाचक (similative: like fire)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक (then/thereafter)
वर्षशतेwhen the hundred years
वर्षशते:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष+शत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
यातेhaving passed
याते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; (वर्षशते) याते = when (it) had passed
जपतःof him who was reciting
जपतः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) → जपत् (शतृ)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन); एकवचन

Narrative voice addressing 'Bhārata' (Maheshvara Khanda context: Sūta/Lomaharṣaṇa relating events)

Listener: Bhārata

Scene: The ascetic remains unmoving for a hundred years, sustained by a mere drop of water, surrounded by a subtle aura of heat like a steady flame; seasons pass around him—rain, sun, and wind—while his japa continues.

B
Bhārata

FAQs

Long, disciplined austerity (niyama) combined with japa is presented as a powerful path to spiritual fruition.

The tīrtha context continues from the surrounding narrative, but this verse itself focuses on the vow and duration rather than naming the site.

A niyama of consuming only a drop of water (toyabindu) while maintaining japa for an extended period.