Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

एवं विचिंत्य विद्वांसः प्रकुर्वंति यथारुचि । सत्यमेतद्विभोर्वाक्यं दुर्लभोऽपि यथा हि मे

evaṃ viciṃtya vidvāṃsaḥ prakurvaṃti yathāruci | satyametadvibhorvākyaṃ durlabho'pi yathā hi me

ครั้นใคร่ครวญดังนี้แล้ว บัณฑิตย่อมประพฤติตามความพอใจของตน วาจาของพระผู้เป็นเจ้านี้เป็นสัจจะ แม้สำหรับข้าก็ประจักษ์ว่าได้มานั้นยากยิ่ง

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु) + य (ल्यप्)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having reflected)
विद्वांसःthe learned (people)
विद्वांसः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन (Nominative plural)
प्रकुर्वन्तिdo/undertake
प्रकुर्वन्ति:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
यथारुचिas they like
यथारुचि:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + रुचि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय; क्रियाविशेषण (according to one’s liking)
सत्यम्true
सत्यम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; विशेषण (predicate: true)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
विभोःof the Lord
विभोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-एकवचन
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karta (Apposition to ‘etat’)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
दुर्लभःhard to obtain
दुर्लभः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + लभ (धातु) → दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; विशेषण
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक (even/also)
यथाas
यथा:
Upamā/Prakāra-bodhaka
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
हिindeed/for
हि:
Hetu/Avadhāraṇa (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
मेfor me/of mine
मे:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive singular; enclitic)

Unspecified narrator

Listener: Phālguna (Arjuna)

Scene: A contemplative scholar acknowledges the truth of the Lord’s saying; visual focus on introspection—seated figure with manuscript, gaze lowered, background suggesting the vastness of dharma’s path.

V
Vibhu (the Lord, unspecified)

FAQs

Even the learned are shaped by inclination; therefore one must consciously align choice with the Lord’s teaching to attain what is truly rare.

No site is named; the emphasis is on the truth of divine instruction.

None; it concerns contemplation and conduct rather than a formal rite.