महावीर्यबलोत्साहा जाता नव नवात्मजाः । ते समेत्य समागम्य कुमारीं प्रोचिरे ततः
mahāvīryabalotsāhā jātā nava navātmajāḥ | te sametya samāgamya kumārīṃ procire tataḥ
บุตรใหม่ ๆ บังเกิดขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่า ผู้เปี่ยมด้วยวีรภาพ กำลัง และความฮึกเหิม ครั้นพวกเขามาชุมนุมพร้อมกันแล้ว จึงกราบทูลต่อเทวีคุมารี
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A group of vigorous young princes/sons, armed yet respectful, gather in an assembly and approach Kumārī with folded hands, preparing to speak; their energy is contained by devotion.
Collective humility and devotion—approaching the Divine Feminine together is portrayed as auspicious and purposeful.
The passage centers on Kumārī (Kanyakumārī tradition), implying a śākta-sthala context rather than a single named tīrtha in this verse alone.
None explicitly; it describes approaching and addressing the Goddess.