Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

ततो वर्षसहस्रेषु देवास्त्वरितमानसाः । ज्वलनं नोदयामासुर्ज्ञातुं शंकरचेष्टितम्

tato varṣasahasreṣu devāstvaritamānasāḥ | jvalanaṃ nodayāmāsurjñātuṃ śaṃkaraceṣṭitam

ครั้นกาลล่วงไปนับพันปี เหล่าเทวะทั้งหลายมีใจร้อนรนเร่งรัด จึงเร้าให้ชวลนะ (อัคนี) ก้าวไป เพื่อจะรู้เจตนาและการกระทำอันลึกลับของพระศังกร

ततःthen
ततः:
Desha-Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (then)
वर्षसहस्रेषुin (after) thousands of years
वर्षसहस्रेषु:
Adhikarana (Location/Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('thousands of years'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
त्वरितमानसाःwith hurried minds
त्वरितमानसाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक/कृदन्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('hasty-minded'); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ज्वलनम्Agni / the Fire-god
ज्वलनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्वलन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नोदयामासुःurged / set in motion
नोदयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√उद् (उदँ—भ्वादि) + णिच्
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative: 'caused to rise/urged')
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√ज्ञा (ज्ञा—क्र्यादि)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
शंकरचेष्टितम्Śaṅkara’s act
शंकरचेष्टितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक) + चेष्टित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('Śaṅkara's deed'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: A council of gods, anxious after long ages, urging Agni forward; Agni glows, poised for a secret mission to learn Śaṅkara’s act.

D
Devas
A
Agni (Jvalana)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

Divine actions can be subtle and beyond ordinary grasp; humility and patience are needed when approaching Śiva’s inscrutable will.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa episode.

None explicitly; the verse describes the gods urging Agni to investigate.