अनंतरं शांतभयं तदस्त्रं दैत्यास्त्रयोगेन च कालदण्डम् । शांतं तदालोक्य हरिः स्वमस्त्रं कोपेन कालानलतुल्यमूर्तिः
anaṃtaraṃ śāṃtabhayaṃ tadastraṃ daityāstrayogena ca kāladaṇḍam | śāṃtaṃ tadālokya hariḥ svamastraṃ kopena kālānalatulyamūrtiḥ
ไม่นานนัก อาวุธนั้นซึ่งความน่ากลัวสงบลงแล้ว แม้กาลทัณฑะก็ถูกทำให้สงบด้วยการประสานอาวุธของเหล่าไทตยะ ครั้นเห็นว่าได้สงบแล้ว พระหริผู้มีรูปเมื่อกริ้วดุจไฟแห่งกาลสิ้นโลก จึงยกอาวุธของพระองค์ขึ้น
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: A battlefield moment of sudden stillness: a terrifying weapon and the Kāladaṇḍa are pacified; then Hari, blazing like pralaya-fire, prepares his own weapon.
Even when danger subsides, unresolved hostility can rekindle; divine wrath is portrayed as cosmic, urging humans toward self-restraint.
No site is named in this verse.
None.