Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

अधुना भीमसेनेन कुरूणामुपतापकः । शासनाद्धृतराष्ट्रस्य वीरवर्मा नृपो हतः

adhunā bhīmasenena kurūṇāmupatāpakaḥ | śāsanāddhṛtarāṣṭrasya vīravarmā nṛpo hataḥ

เมื่อครู่นี้เอง ภีมเสนะได้สังหารพระราชา วีรวรรมะ ผู้เป็นภัยรบกวนแก่เหล่ากุรุ ตามพระบัญชาของธฤตราษฏระ

adhunānow
adhunā:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
bhīmasenenaby Bhīmasena
bhīmasenena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhīmasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
kurūṇāmof the Kurus
kurūṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
upatāpakaḥthe tormentor
upatāpakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupatāpaka (प्रातिपदिक) < upa-√tap (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agent-noun ‘one who afflicts’
śāsanātby (his) command
śāsanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootśāsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ‘from/through the command’
dhṛtarāṣṭrasyaof Dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭrasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhṛtarāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
vīravarmāVīravarmā
vīravarmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvīravarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; apposition to vīravarmā
hataḥslain
hataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Root√han (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; passive participle

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; report within dialogue)

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: A messenger-like narration of Bhīma slaying Vīravarmā; implied battlefield—Bhīma with mace, fallen king, banners, dust, and the sense of an executed command.

B
Bhīmasena
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru
V
Vīravarmā

FAQs

It highlights the Purāṇic theme that oppressive forces become removed through decisive action within the framework of royal duty.

None; this is a narrative report, not a tīrtha description.

None.