एवं प्रतिभये भीमे तदामर महाक्षये । संक्रुद्धावश्विनौ वीरौ चित्रास्त्रकवचोज्जवलौ
evaṃ pratibhaye bhīme tadāmara mahākṣaye | saṃkruddhāvaśvinau vīrau citrāstrakavacojjavalau
ครั้นความหวาดผวาอันน่าสะพรึงบังเกิด ท่ามกลางความพินาศใหญ่ของเหล่าอมรเทพ อัศวินทั้งสองผู้กล้าก็เดือดดาล—รุ่งโรจน์ด้วยศัสตราวุธพิสดารและเกราะอันส่องประกาย
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A battlefield of devas and asuras in ruin; the twin Aśvins, radiant in citrāstra (wondrous weapons) and gleaming kavaca, flare with wrath amid smoke, shattered standards, and fleeing hosts.
When dharma is threatened, divine powers arise to counterbalance chaos—symbolizing protection, healing, and restoration.
None in this verse; it is a turning point in the battle narrative.
None.