तोयार्थिनः पुरो दृष्ट्वा तोयं कल्लो लमालितम् । पुरःस्थितमपि प्राप्तुं न शेकुरुपसादितुम्
toyārthinaḥ puro dṛṣṭvā toyaṃ kallo lamālitam | puraḥsthitamapi prāptuṃ na śekurupasāditum
แม้กระหายน้ำยิ่งนัก ครั้นเห็นน้ำอยู่ตรงหน้า—ผิวน้ำปั่นป่วนด้วยคลื่นระลอก—พวกเขาก็มิอาจไปถึงได้ แม้แต่จะเข้าใกล้ก็ทำไม่ได้
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Scene: Parched demons see shimmering water ahead, its surface churning with waves; they stretch hands toward it but an unseen force prevents approach; heat haze and smoke frame the unreachable water.
Mere proximity to relief is not enough; without right conditions and divine favor, worldly supports can remain unreachable—prompting reliance on dharma and prayer.
No tīrtha is specified in this verse; it is part of an action narrative rather than a site-māhātmya passage.
None stated; the verse describes inability to access water despite seeing it.