Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

तेषां प्रार्थयतां शीघ्रमन्योन्यं च विसर्पिणाम् । दावाग्निरज्वलत्तीव्रो घोरो नर्दग्धपादपः

teṣāṃ prārthayatāṃ śīghramanyonyaṃ ca visarpiṇām | dāvāgnirajvalattīvro ghoro nardagdhapādapaḥ

ขณะที่พวกเขาวิ่งวุ่น เรียกหากันและกันอย่างเร่งร้อนเพื่อขอความช่วยเหลือ พลันเกิดไฟป่าที่น่าสะพรึงลุกโชนขึ้นอย่างรุนแรง ด้วยความร้อนแรงกล้า เผาผลาญหมู่ไม้โดยรอบ

teṣāmof them
teṣām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी, बहुवचनम्
prārthayatāmof those who were begging (for water)
prārthayatām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootpra-arth (धातु)
Formवर्तमानकृदन्तः (शतृ) → षष्ठी-बहुवचनम् (genitive plural) रूपम्; ‘प्रार्थयताम्’ = ‘of those who are seeking’; पुंलिङ्ग-सम्बद्धम्
śīghramquickly
śīghram:
Adverbial (Manner/Time)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
anyonyaṃeach other, mutually
anyonyaṃ:
Adverbial (Reciprocal)
TypeIndeclinable
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formपरस्परवाचक-अव्ययप्रयोगः (mutual/recriprocal, used adverbially)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formconjunction
visarpiṇāmof those running about, scattering
visarpiṇām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootvi-sṛp (धातु)
Formवर्तमानकृदन्तः (शतृ/णिनि-प्रत्ययान्त ‘विसर्पिन्’), पुंलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचनम्; विशेषणम् (of teṣām)
dāva-agniḥforest-fire
dāva-agniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāva (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
ajvalatblazed
ajvalat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjval (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
tīvraḥintense
tīvraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of dāvāgniḥ)
ghoraḥterrible
ghoraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of dāvāgniḥ)
naḥnot
naḥ:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
dagdha-pādapaḥ(as) a burnt tree (i.e., with trees burnt)
dagdha-pādapaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdagdha (कृदन्त, √dah) + pādapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; ‘दग्धः पादपः’ इति कर्मधारयः

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)

Scene: A terrifying wildfire erupts among trees; flames leap and roar; demons run, calling to each other, hemmed in by fire; charred trunks and sparks fill the air.

FAQs

Unchecked turmoil and fear intensify suffering; dharma calls for steadiness, right action, and seeking refuge in the Divine rather than panic.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative description within the Kaumārikākhaṇḍa context.

None in this verse; it is a scene-setting account of a sudden calamity.