कौंकुममप्सरसो लिंगं नाम शंभोः प्रियेति च । सिंदूरजं चोर्वशी च नाम च प्रियवासनम्
kauṃkumamapsaraso liṃgaṃ nāma śaṃbhoḥ priyeti ca | siṃdūrajaṃ corvaśī ca nāma ca priyavāsanam
เหล่าอัปสราได้ประดิษฐานลึงค์อันศักดิ์สิทธิ์ทำด้วยหญ้าฝรั่น; เรียกว่า “ศัมโภห์ ปริยา” คือ “ผู้เป็นที่รักของศัมภู” อุรวศีได้ประดิษฐานลึงค์ทำด้วยสินดูระ (ชาดแดง); มีนามว่า “ปริยวาสนะ” คือ “ผู้มีสุคนธ์/อาภรณ์อันเป็นที่รัก”
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: temple
Scene: Celestial Apsarases in jeweled attire offer a saffron-made liṅga glowing golden-orange; Urvaśī presents a vermilion liṅga, the air thick with perfume, garlands, and lamp-smoke.
Offerings associated with beauty and fragrance become sacred when offered to Śiva; devotion refines sensory gifts into worship.
No tirtha is named; the verse is part of a catalog of Liṅga-names and their origins.
Implicitly, applying kumkuma/sindūra as devotional substances; no formal vow or procedure is described.