देवदेवेति नामास्ति लिंगं च ब्रह्मराक्षसाः । दंतजं वारणा लिंगं नाम रंहसमेव च
devadeveti nāmāsti liṃgaṃ ca brahmarākṣasāḥ | daṃtajaṃ vāraṇā liṃgaṃ nāma raṃhasameva ca
เหล่าพรหมรากษสก็ได้สถาปนาลึงค์หนึ่ง มีพระนามว่า “เทวเทวะ” คือ “เทพเหนือเทพทั้งปวง” ส่วนช้างทั้งหลายได้สถาปนาลึงค์ที่ทำจากงา และเป็นที่รู้จักแน่นอนด้วยนาม “รัมหสะ” (ผู้รวดเร็ว/ผู้เร่งเร้า)
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: Brahmarākṣasas, fierce yet reverent, establish a liṅga named ‘Devadeva’; a herd of elephants offers a polished tusk-formed liṅga named ‘Raṃhasa,’ suggesting motion and force, with dust rising as they circle in pradakṣiṇā.
Even beings with mixed reputations (like Brahmarākṣasas) are included in Śiva’s grace when they establish and honor the Liṅga.
No specific tirtha is identified; the verse catalogs sacred Liṅga-names within the chapter’s Māhātmya.
The verse implies pratiṣṭhā (establishment) and nāma-smaraṇa (name-remembrance), but does not detail offerings or vows.