Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

मम कीर्तिसमुद्धारः स प्रभावो महात्मनाम् । अमीषां यदि ते स्वर्गं प्रयास्यन्ति मया सह । तदाहमपि यास्यामि देवदूतान्यथा न हि

mama kīrtisamuddhāraḥ sa prabhāvo mahātmanām | amīṣāṃ yadi te svargaṃ prayāsyanti mayā saha | tadāhamapi yāsyāmi devadūtānyathā na hi

นี่คืออานุภาพแห่งมหาตมะทั้งหลาย—ด้วยพวกท่าน เกียรติของเราจึงรุ่งเรือง หากสรรพชีวิตเหล่านั้นจักออกเดินทางสู่สวรรค์พร้อมเรา โอ้ทูตเทพ แล้วเราก็จักไปด้วย; หาเป็นอื่นไม่

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
कीर्ति-समुद्धारःuplift of (my) fame
कीर्ति-समुद्धारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक) + समुद्धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—कीर्तेः समुद्धारः
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
प्रभावःpower / influence
प्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महात्मनाम्of great souls
महात्मनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अमीषाम्of these (persons)
अमीषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रयास्यन्तिwill go forth / will attain
प्रयास्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन
मयाby me / with me
मया:
Sahakari (Instrument/सहकारी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
सहtogether with
सह:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (postposition: with)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन
देवदूतO divine messenger
देवदूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संबोधनार्थे/उक्तिसम्बन्धे (vocative sense in context)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (otherwise)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
हिindeed / for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात (indeed/for)

Indradyumna (king)

Scene: A divine messenger (devadūta) stands with a radiant chariot; a humble speaker gestures toward five noble companions, insisting on ascending together. The atmosphere is twilight-gold, with upward-flowing clouds.

I
Indradyumna
D
Devadūta
H
Haragaṇa

FAQs

True greatness is measured by devotion and association with the noble; such company elevates one’s spiritual standing beyond ordinary aims.

No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the glory of Śiva’s attendants and devotional allegiance.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here.